• Calendar
  • Committees
  • Community Councils
  • Consultations
  • Decisions
  • Election results
  • ePetitions
  • Forthcoming Decisions
  • Forward Plans
  • Library
  • Meetings
  • Outside bodies
  • Search documents
  • Subscribe to updates
  • Your councillors
  • Your MPs
  • Your MEPs
  • What's new
  • Agenda item

    WELSH LANGUAGE COMMISSIONER

    • Meeting of Language Committee, Thursday, 16th January, 2020 10.00 am (Item 5.)

    To receive a presentation by the Welsh Language Commissioner on his work.

    Minutes:

    Aled Roberts, the Welsh Language Commissioner was welcomed to the meeting to give members a presentation on his work.

     

    The Commissioner gave an outline of what he regarded as the purpose of his role, focusing on his impressions of the Welsh language's situation across Wales.  The following key points were highlighted during his presentation:

     

    ·         That he was very keen to know what challenges faced this Council and to see what support his office could provide.

    ·         That after embarking on his job in April 2019, he had travelled the length and breadth of Wales for six months in an attempt to fully comprehend the actual situation of the Welsh language, and that he had realised that the situation varied greatly from one part of Wales to another, with some parts making him feel hopeful and others dampening his spirits at times.

    ·         That Gwynedd Council's internal Welsh-language administration and some of its policies were to be commended and that there was room perhaps to disseminate this good practice across Wales.

    ·         Although the 2050 Welsh Language Strategy was the responsibility of the Welsh Government, that there was room for him too, as Commissioner, to ensure that the powers he possessed reinforced that strategy.

    ·         That the priorities of the Office of the Commissioner in the first few years in terms of the standards and in terms of local authorities had been to ensure that documents and services were available bilingually, but nowadays local authorities were expected to self-regulate to some extent.

    ·         That there were much more important standards than these regarding the future of the language, namely the standards involving the need for the Welsh Government and local government to assess the impact of various policies on the Welsh language and standards involving internal administration.  

    ·         That he was also very eager to do more work on promotion plans, as the only requirement on councils at present was that they prepare a plan every five years, and there was no reference to monitoring nor challenging those plans.  Therefore, he wished the Office to consider the content of the Gwynedd Promotion Plan.

    ·         That the duties of the Office were shared between regulatory responsibilities and promotion responsibilities.  The act required that the Office accomplishes the regulatory responsibilities, but as those responsibilities increase, and resources diminish, it becomes increasingly difficult to undertake promotion work.  Therefore, it had to be ensured somehow that resources are released internally to enable the Office to undertake more promotion work.

    ·         Despite his agreement with every point in the Gwynedd Promotion Plan, that there was room to ask how successful the Council was in terms of its objective, e.g. in relation to the childcare sufficiency assessment, approximately 40% of placements were within bilingual situations, but there was no definition of 'bilingual situation'. 

    ·         That the situation of the Welsh language varied greatly across Gwynedd and that he had not realised before that some areas of the county were so Anglicised.  He referred specifically to the excellent work being done by the head of Ysgol Bro Idris in developing a Welsh ethos at the school under very difficult circumstances.

    ·         That the fact that children speak Welsh fluently by the time they start secondary education highlights the strength of the county's primary sector education policy, but there was room for the Council to consider its education policy in the secondary sector.  There was also room to question what was happening with regard to the transfer of language in the home as it appears that the school, and not the home, is now safeguarding the Welsh language.  It was also important that children did not regard Welsh as only mattering in school.

    ·         That the Welsh-language education provision could be confusing and inconsistent in some bilingual schools, with fewer pupils than should be the case sitting five or more GCSEs through the medium of Welsh.

    ·         That the conversation was ongoing regarding post-16 provision.  There was no Welsh-medium education within further education in the south east, and approximately 85% of the expenditure on the Welsh language in further education went to two colleges in Wales.

    ·         That there was room to thank Gwynedd for the steps taken with regard to apprenticeships.

    ·         That all strategies in relation to the language show that young people who had been in Welsh-language education do not continue to use the Welsh language after reaching 16 years of age, nor bring their children up in due course to speak the language naturally.   This meant that millions had to be invested in introducing the language to the next generation of children in the schools and the situation was not sustainable.  There was a need to ensure that the health authorities had strategies to introduce the language to young parents and there were responsibilities on local authorities to ensure that childcare was available locally in the Welsh language for those young parents.   Also, the situation of the Welsh language had to be consolidated within the schools and ensure that this continues through to the secondary sector and on to post-16 education.

    ·         That there was a responsibility on the Welsh Government and British Government to ensure work opportunities for young people in the north-west and that civil-service based salaries are paid in Gwynedd.  It should also be borne in mind that losing jobs in north Wales, especially in the north-west, has a greater impact due to the fragile nature of the economy.

    ·         That Cymraeg 2050 did not define 'Welsh speaker', but that there was a more important second target, i.e. that we increase the percentage that uses Welsh on a daily basis from the current 10% to approximately 20% by 2050.  There was much greater hope of hitting the target if the Welsh language stood its ground, or gained ground, in Gwynedd as there were many more opportunities to use the Welsh language daily in Gwynedd than in other places.

    ·         That he did not wish to see Wales in the same situation as Ireland.   The Irish language was Ireland's official first language, but of the 1.76m people who stated that they could speak the language (i.e. quite a similar percentage to the target of 1m Welsh speakers in Wales by 2050), only 56,000 said that they used the language on a daily basis.   It is easy to think, that because the language has been accorded status for the first time, we are winning the battle, but the battle would be won in our homes, in workplaces and in colleges.

    ·         That he was hopeful for the future and saw a change in relation to the standards, and nowadays, it was not possible for any council to challenge the Office of the Commissioner as to what they should be doing in relation to the Welsh language, because it was now legislation.  There was, however, a lot more promotion work to be done, and specifically to promote the use of the Welsh language.

     

    Members were given an opportunity to ask questions and offer observations.  During the discussion the following matters were raised:

     

    ·         The Commissioner was thanked for providing the committee with a dose of reality, and the importance of increasing and improving what we had was emphasised.

    ·         The hope was expressed that schools' categorisation would be realised.

    ·         It was noted that it was not understood why we encourage our young people to attend colleges outside Wales, and why the Welsh Government pays to send them to those places.  

    ·         This Council, it was noted, was hopeful and ambitious for the language, and shared the Commissioner's vision in relation to promoting use of the language and good practice.

    ·         It was asked how the Council could work with the Office of the Commissioner to ensure more opportunities for people to use Welsh in the field of technology.

    ·         It was noted that the education sector had now become very important in producing Welsh speakers and that it was likely that a greater number of Welsh speakers was now being produced by the education system than in the home.

    ·         It was noted that it appeared that the way of hitting the target of a million Welsh speakers by 2050 was by increasing the number of children in Welsh-language education throughout Wales, although it was acknowledged that this increase would be gradual.

    ·         The demand for Welsh-language education in south-east Wales, it was noted, exceeded the provision, and it was asked to what extent it could be ensured that anyone who wished to receive Welsh-language education could have access to it within a reasonable distance.

    ·         There was reference to Ysgol y Traeth, Barmouth as an example of a school that succeeded in accomplishing innovative work with the Welsh language in an area without a tradition of Welsh.  It was noted that conditioning pupils and their parents to see the advantage of Welsh as a subject and medium in such areas was an uphill struggle.

    ·         It was noted that the Welsh language was important as a qualification for careers in Gwynedd and was seen as a language of opportunity, but that more pressure needed to be brought to bear on other authorities across Wales to appoint bilingual staff.

    ·         The 'Doctoriaid Yfory' (Tomorrow's Doctors) scheme is a very good way of breaking new ground, it was noted.

    ·         It was noted that Ysgol Gynradd Rhiwlas continues to do good work in relation to the Welsh language, but that the children who transfer to Ysgol Friars soon forget their Welsh. 

    ·         The importance of ensuring that the Planning Department has regard for the influence of any development on the language was emphasised, irrespective of whether or not it is stipulated in the Development Plan.

     

    In response to some of the above observations and questions, the Commissioner noted:

     

    ·         That he had been partly responsible for drawing up the current policy to fund students, and that legal advice at the time stated that it was not possible to restrict admission to colleges in Wales.

    ·         In terms of technology, that the responsibility had transferred from the Office of the Commissioner to the Government since September of last year, and that this was significant, as Government resources were much greater and they had greater influence in purchasing systems, etc.  Representatives from the Office discussed problems raised by Gwynedd Council in relation to Welsh-language apps with the Government and it was important that the Council continued to refer practical problems of this type to the Office of the Commissioner so as to enable steps to be taken for them to be resolved.

    ·         That meeting the demand for Welsh-language education depended on the Government's figures regarding the requirement for growth corresponding to actual demand.  It was believed that there was enough slack within the system at present to ensure that this happened, but should the demand exceed what was planned by the Government and local government, an interesting discussion would ensue.  This would not entail building new schools everywhere, but some schools would be called upon to change their language medium.  It was also necessary to be realistic about the lack of planning over the last 10-15 years in terms of the number of Welsh-medium teachers needed to meet what we had at present, let alone growth.

    ·         That the need was agreed to increase the opportunities available for young people to use the Welsh language in the workplace.  An assessment was carried out of how many councils denoted jobs as Welsh essential ones and it was observed that the processes were comparatively elementary, with some tending to use Welsh essential solely within the Education Department, and others having no language requirements. It was further noted that the Government had established the Health Education and Improvement Wales body which did not come under the standards even, and the Health Board's 'Mwy na Geiriau/More than Words' project was not being monitored at all.  It is acknowledged that the attempt to attract more Welsh-speaking doctors is commendable, however the Office receives more language complaints in relation to the health boards than in relation to local government.  There was no lack of commitment to the Welsh language at a strategic level, rather a lack of implementation at grass roots level.  Although councils led the way in terms of standards, they failed to provide Welsh-language services due to their failure to appoint Welsh speakers, and part of his work during the next six to seven years would be to endeavour to the best of his ability to complete the circle so that all the investment in education was not wasted.

    ·         That the numbers sitting Welsh first language examinations at Ysgol Friars had risen.  Schools marketed themselves on the basis of how many A* - C grades their pupils were awarded, and it was natural for non-Welsh-speaking families to want their children to sit a Welsh second language examination as they would be more likely to get a good grade.  Perhaps it was necessary to ensure that children who had received a Welsh-language primary education sat a Welsh first language examination, so that they were fluent in Welsh on leaving school.  He added that there was no legislative basis to schools' categorisation.  The provision could be confusing and inconsistent in some bilingual schools, with fewer taking subjects through the medium of Welsh than should be the case.   He referred to a particular school outside of Gwynedd which fell into bilingual category 2A (which meant that 80% of the pupils should be receiving a Welsh-language education), noting that when he looked at the figures, he saw that only 37% of pupils sat examinations through the medium of Welsh in at least five of their subjects.  When the school was asked about the situation, it was explained that excessively pushing the Welsh language meant that the school would lose children to a neighbouring school.  The education consortia and Estyn also had a responsibility to draw attention to any problems in terms of schools' language category in comparison to what was happening in classes.  The legal responsibility lay with the county councils, but very rarely did councils send people into schools to find out what was going on.  In his opinion, if a school was a bilingual one, the child should be leaving school at the age of 16 able to speak Welsh, but as this did not happen, a discussion was needed about categorisation.  It was not possible to have a compromise as happened in the past, as all that compromise did was to weaken the language's situation.

    ·         In terms of planning, there was room for the Welsh Government to decide whether the new TAN 20 or the legislation was the way forward.  Another conversation was to be had with the Planning Inspector as they moved to a situation where the Planning Inspectorate served Wales only.  Perhaps the Welsh language had not been a strength in terms of their assessments under the system historically, but this was something that would have to be developed in moving forward.  This was not a matter for the county councils, but there was a need to make sure that the entire planning system paid adequate attention to the Welsh language.

     

              The Commissioner was thanked for his interesting and inspiring presentation and for responding to the members' questions and observations.  The desire to invite him back to the committee to continue the discussion was expressed and good wishes were extended to him in his work.

     

              In response, the Commissioner noted that he would be keen to return to the committee to discuss some of the practical problems, such as education and planning, as everyone was working towards the same aim.

     

              The members were invited to contact the Office of the Commissioner if they had any further comments or questions. 

     

              In response to a further question by a member, the Commissioner confirmed that the Office did not have a role in relation to correct language in schools nor in relation to house and farm names, although it did have a responsibility for village and town names.